Kia hora te marino translation. PRINT THIS ACTIVITY Karakia are prayers and blessings that bring us together and cover every aspect of life. English translation: Let the calm be / Let the sea be like greenstone / Let the light shine bright / Let the calm be / The calm that leads / To forever more / Pull out the heart Whakataka te hau: Whakataka te hau ki te uru Whakataka te hau ki te tonga Kia mākinakina ki uta Kia mātaratara ki tai E hī ake ana te ata kura He tio, he huka, he hau hū Tīhei mauri ora Kia Hora te Marino Kia hora te marino Kia whakapapa pounamu te moana Hei huarahi mā tātou i rangi mei Aroha atu, aroha mai Tātou i a tātou katoa Hāumi e, hui ē, tāiki ē! May peace be widespread May the sea be like greenstone A pathway for us all this day Let us show respect for each other For one another Now we come together as one! Kia hora te marino, kia whakapapa pounamu te moana, kia tere te kārohirohi i mua i tō huarahi Well wishes, especially to a traveller Kia hora te marino, kia whakapapa pounamu te moana, kia tere te kārohirohi i mua i tō huarahi. Let us show respect for each other, for one . May the sea be like greenstone; a pathway for all of us this day. Kia hora te marino Kia whakapapa pounamu te moana Kia tere te ārohirohi Kia hora te marino Christopher Tin's 'Kia Hora Te Marino' is a beautiful and evocative piece that draws deeply from Māori culture and language. The title itself translates to 'May Peace Be Widespread,' setting the tone for a song that is both a prayer and a call for unity and tranquility. Opening karakia Kia hora te marino Kia whakapapa pounamu te moana Hei huarahi mā tatou I te rangi nei Aroha atu, aroha mai Tātou i a tātou katoa. Read and Translate Song Lyrics. Lyrics and translation of the song Kia Hora Te Marino musician Christopher Tin | Lyrics-ON Christopher Tin Kia Hora Te Marino Lyrics English translation. May peace be widespread, may the sea glisten like greenstone, and may the shimmer of light guide you on your way. Christopher Tin - Kia Hora Te Marino lyrics (Maori) + English translation: May peace be widespread, / may the sea glisten like greenstone, / and may the English translation of lyrics for Kia Hora Te Marino by Christopher Tin. Harmony and Unity in 'Kia Hora Te Marino'. Apr 3, 2015 · Christopher Tin's Kia Hora Te Marino from Calling All Dawns (2009) performed by the Angel City Chorale. bring it into force like the axe. May peace be widespread. I wrote Kia Hora Te Marino as a companion piece to Baba Yetu. Where will the bellbird sing? What is the greatest thing in the world? (All) the people, the people, the people! The fi rst breath we take. Gather, gather and go forward! Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. The main melody is derived from the two main thematic fragments from Baba Yetu, but placed in reverse order. Te reo Māori is a living language and the best way we can honor our ancestors and everything they went through is to speak it! Our next round of courses are coming up next month. otlqso xmdb yjciax gydyz vtkcp axvnln jaugnwn djqtt cixbzuu iodzw